作者 : 陳雲
書名 : 中文解毒 : 從混帳文字到通順中文
出版資料 : [香港] : 天窗出版, 2009
索書號 : 802.07 7510 2009
內容簡介 :
甚麼時候「驕傲」變成褒義詞?傳媒竟以「苦主」形容雷曼事件當事人?簡筆字的「發」字「髮」字可以變成同一個字?本來好端端的四個字「禁餵野猴」,現在要用八個字「禁止餵飼野生猴子」;政府官員、文書將「問責」、「增值」、「持份」、「超標」掛在口邊,幾多句官話其實唔係人話﹗
從英式中文到回歸後洋化赤化俗化語文大混雜,《中文解毒》為香港文癌語病解解毒。「言之無文,行之不遠」,身為國際大都會的管治者、傳播人和教育者,負好責任,「認真識番幾句人話,寫番好啲中文先啦﹗」
陳雲《中文解毒----從混帳文字到通順中文》一書分為兩部份:解毒文字學、文字學解毒。〈解毒文字學〉下分二十一項,每項介紹一個香港流行詞彙,例如:A貨、粉絲、淫審等,指出香港這些流行用語的問題,輔以時事例子,亦莊亦諧。〈文字學解毒〉下分七項,探討香港社會現存的語文問題,例如:語文程度低落的原因、推廣普通話與南北文化融和。作者針對香港的語文情況,提出個人的看法之餘,也介紹中文有趣之處。其行文輕鬆有趣,甚至令人捧腹,會心微笑。
即從書中摘錄一些語句,如下:
「工序外判大陸,名字隨時受辱。二零零一年五月,香港中央圖書館啟用,台階刻有名人金句,其中錢鍾書《寫在人生邊上》的摘錄,鍾字寫作鐘字。至於姓趙的,找不到簡化偏旁,負責漢字簡化的一幫文痞,竟用打X的方法,趙成了赵。」〈正體〉
「學外語,本可返照國語,豐富國語;但在文化自卑與殖民主義之下,加上國語教學與外語教學俱不得其法,裏外顛倒,外語卻可削弱國語,喧賓奪主。如混淆英文proud、pride、proud of的不同涵意,單純用中文『驕傲』來對應…..陳水扁常高呼『台灣的驕傲』就是亂用中文。」〈持份〉
「國文知識貧乏之後,國人或以為中文之表達能力遜於西文,於是模仿西文而變換中文,成其洋化中文、程式中文(programmatic Chinese),助長西方之文化殖民。舉語彙為例,近年導致(lead to)已掩蓋引致、引發、致令;期望(expect)亦趕絕寄望、預料。」〈文癌〉
「奧運金牌的中國光芒,蓋過了香港官場之陰暗。梁展文與港府高官俞宗怡之交手,本來精彩絕倫,其公開信之曲折奇情,歪理正說,與新世界中國地產公告之笨拙無文,又是一大對比。」〈勾結〉
「儘管當今世代人與人的疏離感日益嚴重,但也無必要取消『敬啟者』和『謹上』等稱敬詞。難道現代中華子孫不必再敬重受信人,不必再謙虛其詞?」〈何必刪去敬啟者與謹上----略論中文公函白話化〉
書名 : 中文解毒 : 從混帳文字到通順中文
出版資料 : [香港] : 天窗出版, 2009
索書號 : 802.07 7510 2009
內容簡介 :
甚麼時候「驕傲」變成褒義詞?傳媒竟以「苦主」形容雷曼事件當事人?簡筆字的「發」字「髮」字可以變成同一個字?本來好端端的四個字「禁餵野猴」,現在要用八個字「禁止餵飼野生猴子」;政府官員、文書將「問責」、「增值」、「持份」、「超標」掛在口邊,幾多句官話其實唔係人話﹗
從英式中文到回歸後洋化赤化俗化語文大混雜,《中文解毒》為香港文癌語病解解毒。「言之無文,行之不遠」,身為國際大都會的管治者、傳播人和教育者,負好責任,「認真識番幾句人話,寫番好啲中文先啦﹗」
陳雲《中文解毒----從混帳文字到通順中文》一書分為兩部份:解毒文字學、文字學解毒。〈解毒文字學〉下分二十一項,每項介紹一個香港流行詞彙,例如:A貨、粉絲、淫審等,指出香港這些流行用語的問題,輔以時事例子,亦莊亦諧。〈文字學解毒〉下分七項,探討香港社會現存的語文問題,例如:語文程度低落的原因、推廣普通話與南北文化融和。作者針對香港的語文情況,提出個人的看法之餘,也介紹中文有趣之處。其行文輕鬆有趣,甚至令人捧腹,會心微笑。
即從書中摘錄一些語句,如下:
「工序外判大陸,名字隨時受辱。二零零一年五月,香港中央圖書館啟用,台階刻有名人金句,其中錢鍾書《寫在人生邊上》的摘錄,鍾字寫作鐘字。至於姓趙的,找不到簡化偏旁,負責漢字簡化的一幫文痞,竟用打X的方法,趙成了赵。」〈正體〉
「學外語,本可返照國語,豐富國語;但在文化自卑與殖民主義之下,加上國語教學與外語教學俱不得其法,裏外顛倒,外語卻可削弱國語,喧賓奪主。如混淆英文proud、pride、proud of的不同涵意,單純用中文『驕傲』來對應…..陳水扁常高呼『台灣的驕傲』就是亂用中文。」〈持份〉
「國文知識貧乏之後,國人或以為中文之表達能力遜於西文,於是模仿西文而變換中文,成其洋化中文、程式中文(programmatic Chinese),助長西方之文化殖民。舉語彙為例,近年導致(lead to)已掩蓋引致、引發、致令;期望(expect)亦趕絕寄望、預料。」〈文癌〉
「奧運金牌的中國光芒,蓋過了香港官場之陰暗。梁展文與港府高官俞宗怡之交手,本來精彩絕倫,其公開信之曲折奇情,歪理正說,與新世界中國地產公告之笨拙無文,又是一大對比。」〈勾結〉
「儘管當今世代人與人的疏離感日益嚴重,但也無必要取消『敬啟者』和『謹上』等稱敬詞。難道現代中華子孫不必再敬重受信人,不必再謙虛其詞?」〈何必刪去敬啟者與謹上----略論中文公函白話化〉
沒有留言:
張貼留言
My Thoughts... (我的意見)
* 請在 "發表意見的身分"中選擇 "名稱/網址", 並在名稱列上填寫您的名字